THEATRUM RERUM de José Molina

THEATRUM RERUM de José Molina*
 


En tierra firme –el nordeste de Brasil–  le llamaron el siglo holandés, mientras el mar boyaba en el siglo lusitano y vigorosas ondinas, cefalópodos milenarios, dragones comeproas y el abuelo de todos los monstruos, el kraken, eran los celadores en aquel exuberante lugar común del filón de oro y la naturaleza.  
En Catatau  de Paulo Leminski figura un probable René Descartes intoxicado en Pernambuco que sucumbe ante lo colosal-extraordinario, adiós Método, adiós empolvado morrión de occidente.
En este Theatrum rerum la máscara es la de otro expedicionario de Nassau: Georg Marcgravf . Uno de los primeros naturalistas y cartógrafos del nuevo mundo, relator del coatí y de ese emblema andante de espaciosa majestad el pericoligero. El escenario de crónica indiana, de recomposición ‘natural’ de las cosas tiene algo de ese ejercicio oswaldiano -adánico-sentimental que reluciera tanto en los poema-minuto de Pau-Brasil: esquirlas, destellos, fragmentaciones  al centro del habla nacional. Theatrum rerum comparte ese infalible voltaje de la instantánea, del lenguaje estítico,  Marcgravf-Molina abatido en el tupí or not tupí.

Sergio Ernesto Ríos

*José Molina es licenciado en literatura latinoamericana por la Universidad Iberoamericana y cursó la maestría en estudios portugueses en la Universidad de Massachusetts-Dartmouth, donde actualmente es candidato a doctor. Ha traducido al español poemas y ensayos de escritores como Gilberto Freyre, Haroldo de Campos, Sebastião Uchoa Leite, Herberto Helder, Hilde Domin y Marco Ercolani, entre otros. Ha sido editor del suplemento literario Letra Viva del diario El Imparcial de Oaxaca y la revistaTorre de Papel de la Universidad de Iowa. Ha impartido talleres literarios en la Biblioteca Andrés Henestrosa desde su fundación. Sus primeros poemas fueron publicados en la revista El poeta y su trabajo en el año 2003 siguiendo la publicación de las plaquetas Azar Kaligari en el 2004. Su trabajo fue incluido en la antología Malditos latinos, malditos sudacas: poesía iberoamericana made in USA (El billar de Lucrecia, 2009). En Santiago de Chile se publicó una selección de Juno desierta + rápeme (Libros del perro negro, 2011) y este mismo año se publica el libroJuno desierta por la editorial Mangos de Hacha (México, D.F.)

Comentarios

Entradas populares de este blog

"Abas, el hombre" por Jessica Santiago Guzmán

Palabrería: “Recuérdame en alta mar” de Rafael Alberti. *

El locus amoenus y el locus terribilis de la poesía